|
|
|
|
|
|
|
|
红纱巾 |
Der rote Seidenschal
|
|
|
|
|
我要戴那条 |
Ich möchte diesen |
红色的纱巾…… |
Roten Seidenschal tragen ..... |
那轻柔的、冰冷的纱巾, |
Diesen geschmeidigen, eiskalten Seidenschal, |
滑过我苍白的脸庞, |
Er gleitet an meinem blassen Gesicht entlang, |
仿佛两道溪水, |
Wie zwei Bächlein, |
清凉凉地浸透了我发烫的双颊、 |
Die kühl und frisch meine glühenden Wangen durchtränken |
第一根白发和初添的皱纹。 |
Ein erstes, graues Haar und dazu die ersten Falten. |
(真的吗,苍老就是这样临近?) |
(Ist das wahr, ist das Alter so nah?) |
呵,这些年, |
Ah, in diesen Jahren |
风沙太多了, |
Hat es zu viele Sandstürme gegeben |
吹干了眼角的痕, |
Die meine Augenwinkel trockengeweht und Spuren hinterlassen haben |
吹裂了心…… |
Die mein Herz rissig geweht haben ..... |
红纱巾。 |
Der rote Seidenschal. |
我看见夜风中 |
Im Nachtwind sehe ich |
两道溪水上燃烧的火苗, |
Lodernde Flammen auf den zwei Bächlein, |
那么猛烈地烧灼着 |
Die dermaßen schlimm |
我那双被平庸的生活 |
Meine beiden, durch mein mittelmäßiges Leben |
麻木了的眼神。 |
Stumpf gewordenen Augen versengen. |
一道红色的闪电划过, |
Ein roter Blitz fährt vorbei |
是青春的血液的颜色吗? |
Ist es die Farbe des jugendlichen Blutes? |
是跳跃的脉搏的颜色吗? |
Ist es die Farbe des springenden Pulses? |
那,曾是我的颜色呵! |
Es war einmal meine Farbe, ach! |
我惊醒。 |
Ich schrecke auf. |
那半夜敲门声打破的噩梦, |
Jenes Klopfen an der Tür, das um Mitternacht meinen Alptraum unterbricht, |
那散落一地的初中课本, |
Jene Unterstufen Schulbücher, die verstreut über den ganzen Boden verteilt liegen, |
那闷热中午的长长的田垄, |
Jene langen, langen Erdwälle an einem schwülen Mittag |
那尘土飞扬的贫困的小村, |
Jenes ärmliche Dorf, in dem Staubwolken aufwirbeln, |
那蓝天下给予母亲的第一个微笑, |
Jenes erste Lächeln, das Mutter unter einem blauen Himmel geschenkt wird, |
那朦胧中未完成的初恋的纯真, |
Jene nebulöse, unvollkommene Reinheit der ersten Liebe, |
那六平方米住房的狭窄的温暖, |
Jene enge Wärme der sechs Quadratmeter Wohnung. |
那排着长队购买《英语讲座》的欢欣, |
Jene Begeisterung für den "Englischkurs", für dessen Einschreibung ich lange Schlange stehen musste, |
呵,那闪烁着红纱巾的艰辛岁月呀, |
Ah, jene elenden Jahre, die mit dem roten Seidenschal funkeln, |
一起化作了 |
Sind zusammen zu |
深深的,绵长的柔情…… |
Einer tiefen, aus Watte gewachsener Zärtlichkeit geworden ..... |
祖国啊, |
Vaterland, ach, |
我对你的爱多么深沉, |
Ich liebe dich so sehr, |
一如这展示着生活含义的纱巾, |
Genau wie diesen Seidenschal, der den Sinn des Lebens zur Schau stellt |
那么固执地飞飘在 |
Wie halsstarrig er doch |
又一个严冬的风雪中, |
In noch einem Schneesturm eines strengen Winters herumflattert |
点染着我那疲乏的、 |
Und meine erschöpfte, |
并不年轻的青春。 |
So gar nicht mehr jugendliche Jugend aufhübscht. |
那悲哀和希望糅合的颜色啊, |
Diese aus Trauer und Hoffnung zusammengemischte Farbe, ach, |
那苦涩和甜蜜调成的颜色啊, |
Diese aus vermengter Bitterkeit und Süße entstandene Farbe, ach, |
那活跃着一代人的生命的颜色啊! |
Diese Farbe des aktiven Lebens einer Generation, ach! |
今天,大雪纷纷。 |
Heute fällt der Schnee in dichten Flocken. |
我仍然要向世界 |
Ich möchte noch immer für die Welt |
扬起一面小小的旗帜, |
Eine winzig kleine Flagge hissen, |
一片柔弱的翅膀, |
Einen zarten Flügel, |
一轮真正的太阳, |
Eine echte, runde Sonne, |
我相信,全世界都能 |
Ich glaube, die ganze Welt kann |
看到它,感觉到它, |
Sie sehen, sie fühlen |
因为它和那 |
Weil sie und jene |
插在最高建筑物上的旗帜, |
Aufs höchste Gebäude gesteckte Flagge, |
是同样的、同样的 |
Gleichermaßen, gleichermaßen |
热烈而动人! |
Herzlich und bewegend sind! |
我望着伸向遥远的 |
Ich schaue auf den sich weit in die Ferne erstreckenden |
淡红锴的茫茫雪路, |
Hellrot metallenen, endlosen Weg aus Schnee |
一个孩子似的微笑 |
Ein Kinderlächeln |
悄悄浮上嘴唇: |
Steigt still auf meine Lippen: |
我正年轻…… |
Ich bin noch jung ..... |
我要戴那条 |
Ich möchte diesen |
红色的纱巾…… |
Roten Seidenschal tragen ..... |